AC | א ויריחו סגרת ומסגרת מפני בני ישראל אין יוצא ואין בא {ס}
|
ASV | Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in.
|
BE | (Now Jericho was all shut up because of the children of Israel: there was no going out or coming in.)
|
Darby | Now Jericho was shut up and was barred, because of the children of Israel: none went out, and none came in.
|
ELB05 | Und Jericho hatte seine Tore geschlossen und war verriegelt vor den Kindern Israel; niemand ging aus, und niemand ging ein.
|
LSG | Jéricho était fermée et barricadée devant les enfants d'Israël. Personne ne sortait, et personne n'entrait.
|
Sch | Jericho aber war verschlossen und verriegelt vor den Kindern Israel; so daß niemand heraus oder hineingehen konnte.
|
Web | Now Jericho was closely shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in.
|